Когда люди верят в свою исключительность, такие люди способны пойти на многое, когда люди зациклены на чем-то они могут далеко зайти.
В 2009 году Армению на конкурсе Евровидение представляли две сестры Инга и Ануш Аршакяны, не имея ни таланта, ни воображения соседи решили блеснуть изобретательностью и сделали это в присущем им стиле, для песни, которую исполняли сестры Аршакян была частично использована композиция «Вокализ» из репертуара азербайджанской певицы Бриллиант Дадашевой, а саму песню назвали тюркскими словами «Джан Джан» для большего эффекта армяне в видеозаставку которую демонстрируют до начала выступления артистов умудрились втиснуть памятник «Мы и наши горы» находящийся на оккупированных азербайджанских территориях.
Все это в определенной степени сыграло свою роль, армяне получили свой небольшой скандальчик и свою минуту «славы».
Однако сестрам это не помогло, они с треском провалились на конкурсе. Их провалу помимо их бездарности также способствовали их наряд, и макияж, ибо они в этой экипировки были похожи скорее на персонажей из фильма ужасов, чем на артистов.
Конкурс прошел, и страсти стихли, а бездарностям хочется славы. Сестры в очередной раз решили заявить о себе, и на этот раз, идя старым проверенным многими армянскими исполнителями путем, Инга и Ануш и вновь обратились к произведениям азербайджанских авторов.
На сей раз выбор сестер остановился на музыке из фильма «Не та так эта» автором этой музыки является видный азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков. Также в «своей» песне сестры используют музыку из азербайджанского танца «Назелеме».
Лично меня эта выходка сестер Аршакян нисколько не удивила, ибо не первый и не десятый раз становлюсь свидетелем такого рода воровства. Хочу сказать, что воруют армянские деятели не только азербайджанскую, но и грузинскую, турецкую, курдскую культуру это для них в порядке вещей, причем эта тенденция наблюдается на протяжении достаточно длительного времени. Еще в 1841 году армянский писатель и педагог Хачатур Абовян в своем романе «Раны Армении» писал: «Наш новый язык (ашхарабар) состоит на половину из тюркских и персидских слов. Их язык настолько прищелся по вкусу нашему народу, что армяне, оставив свой язык, продолжали по тюркски петь, рассказывать сказки и пословицы, причина? Ведь они к этому привыкли»Читателю может показаться интересным почему армяне вместо того что бы создавать свое воруют у других?
Здесь нужно отметить ряд факторов это и то, что украсть всегда легче, чем создать и то, что чтобы создавать нужно, иметь талант и воображение.
В прошлые времена много армянских писателей поэтов и ашугов для своего творчества обращались к азербайджанскому языку. Армянскими авторами создавались превосходные произведения на азербайджанском языке, эти произведения ни в коем случае нельзя назвать воровством или плагиатом ибо авторы вкладывали в них свою душу и талант.
Вот что по этому поводу пишет известный армянский историк и писатель Лео (Аракел Бабаханян).
«Воспевая жизненный быт в сказках, песнях, ашуги предпочитают тюркский (азербайджанский) язык, так как он более плавный, более выразительный и богатый, нежели армянский».
Этой темы в своих трудах также касался армянский писатель и философ Микаэл Налбалдян: «Древние мелодии и песни, напевы большей частью заимствованы у тюрков (азербайджанцев) прошелся по многим местам проживания армян, каждый раз старался услышать чисто армянское слово, но по сегодняшний день услышать это слово мне не удалось»
Однако потомки этих армянских писателей и ученых всячески отрицают эти факты. Что нисколько не удивительно как можно признаться в том что, большая часть «древней армянской» культуры скопирована, сворована у соседей и наглым образом приписана себе.
И все это сделано под аккомпанементы о древности и исключительности армянского этноса и всего армянского.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.